#中式英文的四大來源 #我穿愛迪達
🁢 其實 "People mountain people sea" 不是什麼嚴重的中式英文 🁢
講到中式英文,很多人會想到在企業中大家把 cost down 錯當片語動詞使用 (應該用 bring the cost down)、或者 people mountain people sea 這種直接翻譯中文成語的現象。
其實在語言學習裡頭,people mountain people sea 不算是什麼嚴重的中式英文,因為大多人「#都有意識到」那不會是正確的表達方式。
比較棘手的中式英文,是那種用出來「渾然不覺的」。在這篇文章中,我將中式英文簡化成 4 大類型,是很容易讓我們
「渾然不覺的」。
1️⃣ 因為 #文法 差異上導致的中式英文
I am having hangover. 我現在在宿醉
They are looking for talents. 他們在尋找人才。
She rarely breaks promise. 她很少食言。
正確:
I am having a hangover. (hangover 可數)
They are looking for talent. (talent 當人才不可數)
She rarely breaks promises.
2️⃣ 因為 #搭配詞 差異上所導致的中式英文。
I’m trying to raise my speaking ability. 我嘗試要提升我的口說能力
(正確: I’m trying to improve my speaking.)
3️⃣ 因為 #句型結構 相似 / 相異所導致的中式英文。
Sometimes she is easy to forget people’s names. (有時她人容易忘記人名)
(正確: Sometimes she forgets people’s names easily.)
(she is easy 會變成她很隨便喔)
4️⃣ 因為 #表達習慣 上所導致的中式英文。
I would like to know more about the content of the movie.
(我想要知道這部電影更多的內容)
=> 這樣比較好
I’d like to know more about the movie.
I’d like to get more details on the movie.
Content 可以是 details, information, ideas… 其實母語人士只有在某些特定的時候會用到 content, 跟中文常常講到「內容」不太一樣。
要在口說、寫作上減少中式英文,我們可以從文法和搭配詞的重新學習下手。3/29 (一) 晚上我將帶來改變一生英文文法、搭配詞公開課,帶你「年年學英文,年年從頭學」、「字字是英文,句句非英文」的窘境。
地點:台北市朱崙街60號2F (MRT 南京復興站)
時間:3/29 (一) 7:30 - 9:00 (7:00 pm 入場)
一秒報名:
https://www.accupass.com/event/2103260620021712708765